Stephanus(i)
4 λεγει ουν εις εκ των μαθητων αυτου ιουδας σιμωνος ισκαριωτης ο μελλων αυτον παραδιδοναι
Tregelles(i)
4 λέγει οὖν Ἰούδας ὁ Ἰσκαριώτης εἷς τῶν μαθητῶν αὐτοῦ, ὁ μέλλων αὐτὸν παραδιδόναι,
Nestle(i)
4 λέγει δὲ Ἰούδας ὁ Ἰσκαριώτης εἷς τῶν μαθητῶν αὐτοῦ, ὁ μέλλων αὐτὸν παραδιδόναι
SBLGNT(i)
4 λέγει ⸀δὲ ⸂Ἰούδας ὁ Ἰσκαριώτης εἷς τῶν μαθητῶν αὐτοῦ⸃, ὁ μέλλων αὐτὸν παραδιδόναι·
f35(i)
4 λεγει ουν εις εκ των μαθητων αυτου ιουδας σιμωνος ισκαριωτης ο μελλων αυτον παραδιδοναι
Vulgate(i)
4 dicit ergo unus ex discipulis eius Iudas Scariotis qui erat eum traditurus
Wycliffe(i)
4 Therfor Judas Scarioth, oon of hise disciplis, that was to bitraye hym,
Tyndale(i)
4 Then sayde one of his disciples name Iudas Iscariot Simos sonne which afterwarde betrayed him:
Coverdale(i)
4 Then sayde one of his disciples, Iudas Iscarioth Symons sonne, which afterwarde betrayed him:
MSTC(i)
4 Then said one of his disciples named Judas Iscariot, Simon's son, which afterward betrayed him,
Matthew(i)
4 Then sayed one of hys disciples named Iudas Iscarioth Simons sonne. whiche afterwarde betrayed him:
Great(i)
4 Then sayd one of his disciples: (euen Iudas Iscarioth Simons sonne, which afterward betrayed him)
Geneva(i)
4 Then said one of his disciples, euen Iudas Iscariot Simons sonne, which should betray him:
Bishops(i)
4 Then sayde one of his disciples, euen Iudas Iscariot Simons sonne, which shoulde betraye hym
DouayRheims(i)
4 Then one of his disciples, Judas Iscariot, he that was about to betray him, said:
KJV(i)
4 Then saith one of his disciples, Judas Iscariot, Simon's son, which should betray him,
KJV_Cambridge(i)
4 Then saith one of his disciples, Judas Iscariot, Simon's
son, which should betray him,
Mace(i)
4 whereupon one of his disciples, Judas Iscariot, Simon's son, who was to betray him,
Whiston(i)
4 One of his disciples therefore Judas Scarioth who was to betray him, saith,
Wesley(i)
4 But one of his disciples, Judas Iscariot, who was about to betray him,
Worsley(i)
4 Therefore said one of his disciples, Judas Iscariot,
the son of Simon, who was about to betray Him,
Haweis(i)
4 Then said one of his disciples, Judas Iscariot, the son of Simon, who was preparing to betray him,
Thomson(i)
4 Upon which one of the disciples, namely Judas Iscariot, son of Simon, who was about to deliver him up,
Webster(i)
4 Then saith one of his disciples, Judas Iscariot, Simon's son, who was to betray him,
Living_Oracles(i)
4 On which, one of his disciples, Judas Iscariot, Simon's son, who was to betray him, said,
Etheridge(i)
4 And Jihuda Scarjuta, one of his disciples, he who would betray him said,
Murdock(i)
4 Then said Judas Iscariot, one of the disciples, he that was about to betray him:
Sawyer(i)
4 But the Iscariot, one of his disciples, who was about to betray him, said,
Diaglott(i)
4 Says therefore one of the disciples of him, Judas of Simon Iscariot, he being about him to deliver up:
ABU(i)
4 Then says one of his disciples, Judas Iscariot, Simon's son, who was about to betray him:
Anderson(i)
4 Then said one of his disciples, Judas Iscariot, the son of Simon, who was about to deliver him up:
Noyes(i)
4 But Judas Iscariot, one of his disciples, he who was about to betray him, saith,
YLT(i)
4 Therefore saith one of his disciples—Judas Iscariot, of Simon, who is about to deliver him up—
JuliaSmith(i)
4 Then says one of his disciples, Judas Iscariot, of Simon, being about to deliver him up,
Darby(i)
4 One of his disciples therefore, Judas [son] of Simon, Iscariote, who was about to deliver him up, says,
ERV(i)
4 But Judas Iscariot, one of his disciples, which should betray him, saith,
ASV(i)
4 But Judas Iscariot, one of his disciples, that should betray him, saith,
JPS_ASV_Byz(i)
4 Then saith one of his disciples, Judas Iscariot, Simon's
son, that should betray him—
Rotherham(i)
4 [But] Judas Iscariot, one of his disciples, he that was about to deliver him up, saith––
Godbey(i)
4 Then Judas Iscariot, one of His disciples, the one about to betray Him, says:
WNT(i)
4 Then said Judas (the Iscariot, one of the Twelve--the one who afterwards betrayed Jesus),
Worrell(i)
4 But Judas Iscariot, one of His disciples, who was about to betray Him, says,
Moffatt(i)
4 One of his disciples, Judas Iscariot (who was to betray him), said,
Goodspeed(i)
4 But Judas Iscariot, one of his disciples, who was going to betray him, said,
Riverside(i)
4 Judas Iscariot, one of his disciples, the one who was going to betray him, said,
MNT(i)
4 Then said Judas Iscariot, one of his disciples, who was about to betray him,
Lamsa(i)
4 And Judas of Iscariot, one of his disciples, who was about to betray him, said,
CLV(i)
4 Now Judas of Simon Iscariot, one of His disciples (who is about to give Him up) is saying,
Williams(i)
4 But Judas Iscariot, one of His disciples, who was going to betray Him, said,
BBE(i)
4 But one of his disciples, Judas Iscariot
who was to give him up, said,
MKJV(i)
4 Then said one of His disciples (Judas Iscariot, Simon's
son, who was to betray Him)
LITV(i)
4 Then Simon's son, one of His disciples, Judas Iscariot, who was about to betray Him, said,
ECB(i)
4 So one of his disciples words - Yah Hudah the urbanite of Shimon who is to betray him,
AUV(i)
4 But one of Jesus’ disciples named Judas Iscariot, who later turned Him over
[i.e., to the Jewish authorities], said,
ACV(i)
4 Therefore one of his disciples, Judas Iscariot, son of Simon, the man who was going to betray him, says,
Common(i)
4 But one of his disciples, Judas Iscariot, who was later to betray him, said,
WEB(i)
4 Then Judas Iscariot, Simon’s son, one of his disciples, who would betray him, said,
NHEB(i)
4 Then Judas Iscariot, one of his disciples, who would betray him, said,
AKJV(i)
4 Then said one of his disciples, Judas Iscariot, Simon's son, which should betray him,
KJC(i)
4 Then says one of his disciples, Judas Iscariot, Simon's son, which should betray him,
KJ2000(i)
4 Then said one of his disciples, Judas Iscariot, Simon's son, who would betray him,
UKJV(i)
4 Then says one of his disciples, Judas Iscariot, Simon's son, which should betray him,
RKJNT(i)
4 Then one of his disciples, Judas Iscariot, who would later betray him, said,
TKJU(i)
4 Then one of His disciples, Judas Iscariot, Simon's son, who would betray Him, said,
RYLT(i)
4 Therefore said one of his disciples -- Judas Iscariot, of Simon, who is about to deliver him up --
EJ2000(i)
4 Then said one of his disciples, Judas Iscariot, Simon’s
son, who should betray him,
CAB(i)
4 Then one of His disciples, Judas Iscariot,
son of Simon, who was about to betray Him, said,
WPNT(i)
4 Then one of His disciples, Judas Iscariot, Simon’s son (who was about to betray Him), said,
JMNT(i)
4 Now Judah (or: Judas) –
one of His disciples, the one of Simon Iscariot [
and]
the one being about to proceed giving Him over (or: turning Him in) –
proceeds in saying,
NSB(i)
4 Judas Iscariot, the disciple who would betray him said:
ISV(i)
4 But Judas Iscariot, one of his disciples, who was going to betray him, asked,
LEB(i)
4 But Judas Iscariot, one of his disciples (the one who was going to betray him) said,
BGB(i)
4 Λέγει δὲ Ἰούδας ὁ Ἰσκαριώτης εἷς [ἐκ] τῶν μαθητῶν αὐτοῦ, ὁ μέλλων αὐτὸν παραδιδόναι
BIB(i)
4 Λέγει (Says) δὲ (however) Ἰούδας (Judas) ὁ (-) Ἰσκαριώτης (Iscariot), εἷς (one) [ἐκ] (of) τῶν (the) μαθητῶν (disciples) αὐτοῦ (of Him), ὁ (-) μέλλων (being about) αὐτὸν (Him) παραδιδόναι (to betray),
BLB(i)
4 But Judas Iscariot, one of His disciples, being about to betray Him, says,
BSB(i)
4 But one of His disciples, Judas Iscariot, who was going to betray Him, asked,
MSB(i)
4 But one of His disciples, Judas Iscariot, son of Simon, who was going to betray Him, asked,
MLV(i)
4 Therefore Judas Iscariot, Simon’s
son, one out of his disciples, who is about to give him up, says,
VIN(i)
4 But one of his disciples, Judas Iscariot, who was later to betray him, said,
Luther1545(i)
4 Da sprach seiner Jünger einer, Judas, Simons Sohn, Ischariot, der ihn hernach verriet:
Luther1912(i)
4 Da sprach seiner Jünger einer, Judas, Simons Sohn, Ischariot, der ihn hernach verriet:
ELB1871(i)
4 Es sagt nun einer von seinen Jüngern, Judas, Simons Sohn, der Iskariot, der ihn überliefern sollte:
ELB1905(i)
4 Es sagt nun einer von seinen Jüngern, Judas, Simons Sohn, der Iskariot, der ihn überliefern sollte:
DSV(i)
4 Zo zeide dan een van Zijn discipelen, namelijk Judas, Simons zoon, Iskariot, die Hem verraden zou:
DarbyFR(i)
4 L'un de ses disciples donc, Judas Iscariote, fils de Simon, qui allait le livrer, dit:
Martin(i)
4 Alors Judas Iscariot, fils de Simon, l'un de ses Disciples, celui à qui il devait arriver de le trahir, dit :
Segond(i)
4 Un de ses disciples, Judas Iscariot, fils de Simon, celui qui devait le livrer, dit:
SE(i)
4 Y dijo uno de sus discípulos, Judas Iscariote, hijo de Simón, el que le había de entregar:
ReinaValera(i)
4 Y dijo uno de sus discípulos, Judas Iscariote, hijo de Simón, el que le había de entregar:
JBS(i)
4 Y dijo uno de sus discípulos, Judas Iscariote,
hijo de Simón, el que le había de entregar:
Albanian(i)
4 Atëherë një nga dishepujt e tij, Juda Iskarioti, bir i Simonit, ai që do ta tradhtonte, tha:
RST(i)
4 Тогда один из учеников Его, Иуда Симонов Искариот, который хотел предать Его, сказал:
Peshitta(i)
4 ܘܐܡܪ ܝܗܘܕܐ ܤܟܪܝܘܛܐ ܚܕ ܡܢ ܬܠܡܝܕܘܗܝ ܗܘ ܕܥܬܝܕ ܗܘܐ ܕܢܫܠܡܝܘܗܝ ܀
Arabic(i)
4 فقال واحد من تلاميذه وهو يهوذا سمعان الاسخريوطي المزمع ان يسلمه
Amharic(i)
4 ነገር ግን ከደቀ መዛሙርቱ አንዱ አሳልፎ ሊሰጠው ያለው የስምዖን ልጅ የአስቆሮቱ ይሁዳ።
Armenian(i)
4 Ուստի աշակերտներէն մէկը՝ Իսկարիովտացի Սիմոնեան Յուդա, որ պիտի մատնէր զինք, ըսաւ.
Breton(i)
4 Neuze Judaz Iskariod, mab Simon, unan eus an diskibien, an hini a dlee e werzhañ, a lavaras:
Basque(i)
4 Orduan erran ceçan haren discipuluetaric batec, Iudas Iscariot Simonen semeac, hura tradituren çuenac.
Bulgarian(i)
4 Тогава един от учениците Му, Юда Искариотски, който щеше да Го предаде, каза:
Croatian(i)
4 Nato reče Juda Iškariotski, jedan od njegovih učenika, onaj koji ga je imao izdati:
BKR(i)
4 Tedy řekl jeden z učedlníků jeho, Jidáš, syn Šimona Iškariotského, kterýž jej měl zraditi:
Danish(i)
4 Da sagde een af hans Disciple, Judas, Simons Søn, Ischariotes, som siden forraadte ham:
CUV(i)
4 有 一 個 門 徒 , 就 是 那 將 要 賣 耶 穌 的 加 略 人 猶 大 ,
CUVS(i)
4 冇 一 个 门 徒 , 就 是 那 将 要 卖 耶 稣 的 加 略 人 犹 大 ,
Esperanto(i)
4 Sed diris Judas Iskariota, unu el liaj discxiploj, kiu estis lin perfidonta:
Estonian(i)
4 Aga üks Tema jüngritest, Juudas Iskariot, kes pärast Tema ära andis, ütles:
Finnish(i)
4 Niin sanoi yksi hänen opetuslapsistansa, Juudas Simonin poika Iskariot, joka hänen sitte petti:
FinnishPR(i)
4 Silloin sanoi yksi hänen opetuslapsistaan, Juudas Iskariot, joka oli hänet kavaltava:
Georgian(i)
4 თქუა ვინმე ერთმან მოწაფეთა მისთაგანმან, იუდა სიმონისმან, ისკარიოტელმან, რომელსა ეგულებოდა მიცემაჲ მისი:
Haitian(i)
4 Yonn nan disip Jezi yo, sa ki tapral trayi l' la, Jida Iskariòt, di konsa:
Hungarian(i)
4 Monda azért egy az õ tanítványai közül, Iskáriótes Júdás, Simonnak fia, a ki õt elárulandó vala:
Indonesian(i)
4 Tetapi Yudas Iskariot, salah seorang pengikut Yesus--yang kemudian mengkhianati-Nya--berkata,
Italian(i)
4 Laonde un de’ discepoli d’esso, cioè Giuda Iscariot, figliuol di Simone, il quale era per tradirlo, disse:
Kabyle(i)
4 Yudas n Qeṛyut, yiwen seg inelmaden-is, win akken ara t-ixedɛen inṭeq-ed yenna :
Latvian(i)
4 Tad Jūdass Iskariots, viens no Viņa mācekļiem, kas Viņu vēlāk nodeva, sacīja:
Lithuanian(i)
4 Vienas iš Jo mokinių, Simono sūnus Judas Iskarijotas, kuris turėjo Jį išduoti, pasakė:
PBG(i)
4 Tedy rzekł jeden z uczniów jego, Judasz, syn Szymona, Iszkaryjot, który go miał wydać:
Portuguese(i)
4 Mas Judas Iscariotes, um dos seus discípulos, aquele que o havia de trair disse:
ManxGaelic(i)
4 Eisht dooyrt fer jeh ny ostyllyn echey, Yuaase Iscariot mac Simon, va ry-hoi y vrah eh.
Norwegian(i)
4 En av hans disipler, Judas Iskariot, han som skulde forråde ham, sier da:
Romanian(i)
4 Unul din ucenicii Săi, Iuda Iscarioteanul, fiul lui Simon, care avea să -L vîndă, a zis:
Ukrainian(i)
4 І говорить один з Його учнів, Юда Іскаріотський, що мав Його видати:
UkrainianNT(i)
4 Каже тодї один з учеників Його, Юда Симонів Іскариоцький, що мав Його зрадити.
SBL Greek NT Apparatus
4 δὲ WH NIV ] οὖν Treg RP • Ἰούδας ὁ Ἰσκαριώτης εἷς τῶν μαθητῶν αὐτοῦ WH Treg ] Ἰούδας ὁ Ἰσκαριώτης εἷς ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ NIV; εἷς ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ Ἰούδας Σίμωνος Ἰσκαριώτης RP